メインコンテンツにスキップ
ザビーネ・ブランケ=フェンリヒの肖像

Sabine Brunke-Fennrich

Diplom Pädagogin, TZI Diplom, Sozialtherapeutin und Psychosoziale Beraterin
Germany
ドイツ語を話す
2024年より認定トレーナー
「Nichts kann mich aufhalten das zu finden was wirklich zählt」

自分とのつながりがあなたへの入り口です。

私の内なる風景のジャングルを旅することは、これまでの人生で最も刺激的な経験でした。 何度も何度も、新しいもの、奇妙で魅力的なもの、そして恐ろしいものを発見しました。 そして私は私に姿を現したこの存在を愛するようになりました。 人間関係や世界観が変わったときに初めてその意味を理解した、楽しくて苦しい道。私は社会福祉専門学校で教師として働き、教育学を教えています。

教育学の研究中に、私はルース・コーン (TZ I) に会いました。 彼女の人生に対する姿勢とグループ学習のコンセプトは、私の中に深い憧れを引き起こしました。 TZI の卒業証書は次のステップでした。 私は学校での学習に代わるアプローチを、狭くて批判的で批判的な学校制度を和らげる方法を探しました。 そして 2010 年に NVC を知ったとき、私は新たな進歩を遂げました。

NVC が私の荷物に加わったことで、教育機関には新たなチャンスが到来しました。 知識の伝達、評価、力の行使を超えて、子供、青少年、そして教師としての私自身に焦点を当て、教えて学ぶことで新しい感覚が可能になります。 したがって、私は教育機関や社会機関の教育専門家をサポートすることに重点を置いています。 私はここに、社会変革に貢献する最大のチャンスがあると考えています。 自分自身を認識し、好奇心、寛容さ、そして人類への愛を持って教育の使命に取り組む教師を通じて、子供たちと青少年に種を植えます。

Movetia Foundation によるドイツ語圏ヨーロッパの学校プロジェクトへの参加は、この道において私を大いにサポートしてくれました。

もう一つの焦点は、私の故郷でのボランティア活動です。 私は村の集会所でさまざまな人々と自分の NVC スキルを共有しています。 人生の終わりを迎えた人、経済的余裕のない人、子供、青少年。 コースで生計を立てる必要がないので、これを私の人生ビジョンとして生きることができます。 Marshall Rosenbergのこの素晴らしい姿勢と手法を人々に伝えることで平和に貢献するのは、単に私にそれができるからです。

トレーナーの第一言語

Die Verbindung zu mir selbst ist das Tor zu dir.

Die Reise durch den Dschungel meiner inneren Landschaft war das aufregendste was ich in meinem Leben je erlebt habe. Immer wieder entdeckte ich neues, befremdliches, bezauberndes und auch beängstigendes. Und ich begann dieses Wesen das sich mir da zeigte zu lieben. Ein freudvoller, schmerzhafter Weg dessen Sinn ich in seinem ganzen Ausmaß erst erkannte als sich meine Beziehungen und mein Blick auf die Welt veränderte.

Ich arbeite als Lehrkraft an einer Fachschule für Sozialwesen und unterrichte Pädagogik. Während meines Pädagogik Studiums lernte ich Ruth Cohn (TZ I) kennen. Ihre Lebenshaltung und ihr Gruppenlernkonzept lösten eine tiefe Sehnsucht aus. Das TZI Diplom war somit der nächste Schritt. Ich suchte in der Schule nach anderen Lernzugängen, nach Möglichkeiten das enge, bewertende und Urteilende Schulsystem aufzuweichen. Und als ich dann 2010 die GFK kennen lernte gelang mir ein weiterer Durchbruch.

Mit der GfK im Gepäck bekommen Bildungseinrichtungen eine neue Chance. Mit dem Blick auf das Kind, den Jugendlichen und mich als Lehrkraft jenseits von Wissensvermittlung, Bewertung und Machtausübung ermöglicht Lehren und Lernen einen neuen Sinn.

So liegt mein Schwerpunkt auf der Begleitung von pädagogischen Fachkräften in Bildungseinrichtungen und sozialen Institutionen. Hier sehe ich meine größte Chance am sozialen Wandel mit zu wirken. Das Legen von Samen in Kindern und Jugendlichen durch Lehrkräfte, die sich selbst erkennen und darum mit Neugierde, Offenheit und Liebe zum Menschen ihrem Lehrauftrag nachgehen.

Die Mitarbeit in einem Schulprojekt im deutschsprachigen Europa mit der Movetia Stiftung hat mich auf diesem Weg sehr unterstützt.

Ein weiterer Schwerpunkt liegt in der ehrenamtlichen Arbeit in meinem Heimatdorf. Ich verschenke meine GFK Kompetenzen im Dorftreff an die unterschiedlichsten Menschen . Menschen am Lebensende, Menschen ohne finanzielle Ressourcen, Kinder und Jugendliche. Da ich meinen Lebensunterhalt nicht über Kurse bestreiten muss kann ich diese, meine Lebensvision leben. Beitragen zum Frieden in dem ich diese wunderbare Haltung und Methode von Marshall Rosenberg den Menschen schenke - einfach so, weil ich es kann.

このページをシェアする:

トレーニングの焦点:

  • 紛争解決
  • 教育
  • 全般的
  • 心-体-精神
  • 社会の変化
私は、Schulrevolution auf leisen Sohlen、von innen heraus、mit Leidenschaft und demtiefen Glauben dass es möglich ist の中でアウフガベを作ります。 私は、インタラクティブなヴォルトレゲ ツ ハルテン、マイナー ライデンシャフトを中心に、さまざまな意見を交換し、さまざまな意見を交換します。
「Ich freue mich auf den Kontakt mit Lehrkräften die neue Wege gehen möchten und die ahnen, dass es eine Alternative zur Flucht aus unserem Schulsystem gibt. GFK は死んだのですか? ハイアー・ビン・イッチ。」

サビーネ・ブランケ=フェンリッヒに連絡する