Pierre MUANDA

Language of Report: 
Français
Année du rapport: 
2014
Share My Report With: 
General Public (Including Certified Trainers and Certification Candidates)
A. Environ combien de jours de formation avez-vous cette année?: 
50
B. Briefly list the groups and organizations you worked with this year as a trainer.: 
Enseignants de l'école secondaires (République Démocratique du Congo, RDC) Enfants de la rue, groupe d'adolescents (RDC) Encadreurs des enfants de la rue (RDC) Adultes en formation de cousling (Italie) Candidats à la certification CNV (Belgique, Italie; Suisse) Groupe des couples paroisse catholique de Ngaba (RDC)
C. Approximately how many people did you offer NVC training to this year?: 
200
D. What are you celebrating about your training experiences this year? What was significant for you? What touched your heart?: 
Cette année, j'étais particulièrement touché, au terme de mon séminaire de formation avec les enfants de la rue à Kinshasa (RDC), de voir rayonner sur leurs visages de joie et d'oser revivre des moments de bonheur sans la moindre violence. Violences auxquelles ils sont victimes et boureaux au quotidien; d'oser réaliser des "jeux coopératifs gagnant-gagnant" et d'oser manger ensemble sans dispute. J'ai eu des larmes aux yeux lorsqu'à la fin du séminaire, ils ont reclamé que je reste avec eux et que ces moments continuent! Je célèbre cette magie, cette synergie et cet espoir que la CNV me permet de recréer parmis ces enfants "exclus de la société".
E. Would you share some difficult experiences you had while training this year and how you handled them?: 
La difficulté de ne pouvoir répondre aux nombreuses demandes de formations en CNV et en justice restauratrice. Demandes qui nous sont venues principalement de la RDC, du Burkina Fasso, de la Guinée Equatoriale, du Rwanda et du Congo Brazzaville. J'ai beaucoup des frustrations et des tristesses pour cela. S'il y a des formateurs qui ont des moyens pour aller offrir des formations et de se déplacer par leurs moyens, ils peuvent me contacter pour leurs donner ces demandes.
F. How do you teach the spiritual basis of Nonviolent Communication in your workshops and training programs? : 
J'insiste beaucoup sur l'éveil de conscience et la notion de responsabilité à la base d'un "choix responsable" de chacun et chacune pour faire face à chaque situation. Puis la capacité de faire preuve d'empathie et d'humanités.
G. Please describe your social change goals...: 
Mon projet de formations et de vulgarisation de la CNV particulièrement dans mon pays, visent une réhabilitation des mentalités actuellement dépravées par des antivaleurs (corruption, vols avec violences, viols des femmes de tout âge, massacres des innocents, empoisonnement, vengeance, égoïsme...) pour retrouver les valeurs de jadis que nos ancêtres nous ont laissées (solidarité, convivialité, joie de vivre, entr'aide, amitié, fraternité, amour du prochain, vivre ensemble, ...)
J. Please describe your efforts to create, or join, an NVC circle or organization.: 
Voir les informations données au point précédent ( I ).
K. Summarize participants’ evaluations, and how their feedback resulted in new learning or growth for you this past year.: 
Après des formations ou des séminaires, des participants m'ont exprimé leurs joies et leurs questionnements suite à ma prestation. Il y a aussi ceux qui ont demandé de l'empathie pour des cas inattendus et complexes pour moi. Tout cela m'a fait vraiment grandir de ma connaissance et et de mes expériences. j'ai aussi dernièrement découvert combien les nouveaux outils de communication (skype et smatophone) ont pu servir pour l'empathie à distance par rapport à un participant qui se trouvait à l'étranger. C'est fabuleux!
L. What are your current growing edges or challenges as a trainer that you will be working on in the future?: 
La capacité d'éveiller la coscience des personnes riches pour contribuer à l'organisation des formations dans les pays en voie de développement. Sensibiliser des formateurs certifiés pour s'organiser à faire face aux demandes croissantes des formations CNV qui viennent des pays Africains où les gens sont à la fois demandeurs et démunis. C'est important que nous trouvions une solution concertée.
M. If you found opportunities to work with other trainers this year, please share the most meaningful experiences for you.: 
Je célèbre: - la colaboration, l'harmonie et l'entente, la perspicatité de travailler jusqu'à tard la veille pour préparer jour après jour la semaine internationale organisée avec des collègues Français et une candidate Sénégalaise à la certification. - la perspicatité de l'équipe responsable du groupe des formateurs certifiés Belges qui tiennent bon pour préserver le lien et nourrir l'unité.
N. Is there anything else you would enjoy sharing with the CNVC network?: 
Je celèbre ma contribution à soutenir les activités de formation organisée par la fille de la défunte Vilma, seule formatrice Italien. Je suis reconnaissante que son abnégation prolonge l'oeuvre de sa maman et que la sensibilisation en CNV continue son développement en Italie.
Print

The Center for Nonviolent Communication
9301 Indian School Rd NE Suite 204
Albuquerque, NM 87112-2861 USA
Tel: +1.505.244.4041 | Fax: +1.505.247.0414 | US Only: 800 255 7696

NEW fundraising opportunity for US residents.