Susanne Kraft

Language of Report: 
Deutsch
Jahr der Bericht: 
2010
Share My Report With: 
General Public (Including Certified Trainers and Certification Candidates)
A. Wie viele Trainingstage hatten Sie dieses Jahr? : 
40
B. Briefly list the groups and organizations you worked with this year as a trainer.: 
Zist, Verwaiste Eltern, Hospizverein, Waldorfschulen
C. Approximately how many people did you offer NVC training to this year?: 
150
D. What are you celebrating about your training experiences this year? What was significant for you? What touched your heart?: 
Mir ist es zunehmend mehr gelungen, meiner Intuition folgend, nonverbale, z.B. gestische Formen der Empathie einzubeziehen und dadurch ist eine große Tiefe und Lebendigkeit in die Prozesse gekommen - das hat mich tief berührt, welche Nähe und Heilung dadurch entstanden ist.
E. Would you share some difficult experiences you had while training this year and how you handled them?: 
Schwierig - und dann unendlich fruchtbar - war ein plötzlich und neftig ausbrechender Konflikt zwischen zwei Teilnehmerinnen. Es war da so sichtbar, daß die Heftigkeit der Emotionen in keinem Verhältnis stand mit der tatsächlich auslösenden Situation. Das hat uns und die ganze Gruppe zu einer intensiven Beschäftigung mit unseren "roten Knöpfen" geführt. Rote Knöpfe nennen wir die Stellen, wo ein aktueller Auslöser auf eine tiefe alte Wunde trifft und daduch unsere Reaktion eine Hilflosigkeit und Mächtigkeit hat, die weit über das Jetzt hinausweist. Die Beschäftigung damit hat uns ermöglicht, diesen alten Wunden uns heilsam zuzuwenden. Oft, so zeigte sich, gibt es in der aktuellen Situation zusätzlich einen Statusunterschied zwischen den beiden KonfliktpartnerInnen, der das "Drücken der roten Knöpfe" mit hervorruft.
F. How do you teach the spiritual basis of Nonviolent Communication in your workshops and training programs? : 
Ich bringe sie nicht oder lehre sie nicht - sie trägt mich.
G. Please describe your social change goals...: 
Ich feiere, daß ich sehen kann, wie die Menschen sich wandeln in unseren Kursen. Klare, freie, eigenverantwortliche Menschen. Liebe. Nichts.
J. Please describe your efforts to create, or join, an NVC circle or organization.: 
Ich bemühe mich gar nicht. Ich nehme dankbar auf, daß Menschen zu uns als AssistenInnen kommen und da wächst eine Gruppe heran, die uns und sich gegenseitig unterstützt, während der Kurszeiten miteinander lebt - GfK blüht.
K. Summarize participants’ evaluations, and how their feedback resulted in new learning or growth for you this past year.: 
Es hat mir Mut gemacht. Noch langsamer, noch freier, noch intuitiver zu sein.
L. What are your current growing edges or challenges as a trainer that you will be working on in the future?: 
Weniger Anstrengung. nur sein.
M. If you found opportunities to work with other trainers this year, please share the most meaningful experiences for you.: 
Ehemalige KursteilnehmerInnen werden zu Assistentinnen und Lehrerinnen für mich. Die Kurse sind ein Fest. Nahrung. Leben.
N. Is there anything else you would enjoy sharing with the CNVC network?: 
DANKE
Print

The Center for Nonviolent Communication
9301 Indian School Rd NE Suite 204
Albuquerque, NM 87112-2861 USA
Tel: +1.505.244.4041 | Fax: +1.505.247.0414 | US Only: 800 255 7696

NEW fundraising opportunity for US residents.